...и много будет странствий и скитаний...
"Вот это техническиое решение и нашли японцы. Оно и называется манъёганой: корень слова записывается смысловым китайским знаком, а аффиксы - знаками, которые подходят только по звуку, а к смыслу никакого отношения не имеют.


На первый взгляд кажется, что с этой шарадой дело только усложнилось - ведь в самом тексте отсутствуют всякие указатели на то, какой из знаков передает смысл, а какой - чистое звучание. Но на деле все было проще. Во-первых, очень часто _все_ иероглифы текста подбирались по звучанию. Во-вторых, эстеты старались подобрать такие знаки, чтобы их смысл как-то пересекался со смыслом передаваемого слова: например, глагол "фуруу" - "развеваться" - писали знаками "ткань" и "течение". Это создавало дополнительные поэтические смыслы. А в третьих - из общего массива иероглифов очень скоро выделились две-три сотни наиболее простых в написании, и когда опытный взгляд видел скопление этих знаков при полном, казалось бы, отсутсвии смысла, он понимал, что читать нужно по "ону" (созвучию), а не по куну (смыслу)."

(с) Ольга Чигиринская (morreth)
Взято от сюда
Первая часть здесь

@темы: Anime